<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T13n0407">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 407 <name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>神呪經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 407 <name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>神呪經</title>
			<author>宋 曇摩蜜多譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">13</idno>.<idno type="no">407</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant"><name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>神呪經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ms. Huang Jin-Ai</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，黃金愛大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00145">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00145</charName>
				<mapping cb:dec="983185" type="PUA">U+F0091</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3779</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[少/兔]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02256">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02256</charName>
				<mapping cb:dec="985296" type="PUA">U+F08D0</mapping>
			<mapping type="unicode">U+30202</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*致]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02508">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02508</charName>
				<mapping cb:dec="985548" type="PUA">U+F09CC</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20540</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[网-(ㄨ*ㄨ)+又]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02734">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02734</charName>
				<mapping cb:dec="985774" type="PUA">U+F0AAE</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20C40</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*皮]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02735">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02735</charName>
				<mapping cb:dec="985775" type="PUA">U+F0AAF</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+210E4</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*束*頁]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02738">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02738</charName>
				<mapping cb:dec="985778" type="PUA">U+F0AB2</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2A869</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*炭]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02743">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02743</charName>
				<mapping cb:dec="985783" type="PUA">U+F0AB7</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20FEE</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*飮]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02745">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02745</charName>
				<mapping cb:dec="985785" type="PUA">U+F0AB9</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2A897</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*蜜]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02749">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02749</charName>
				<mapping cb:dec="985789" type="PUA">U+F0ABD</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D30B</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*輸]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB11922">
				<charName>CBETA CHARACTER CB11922</charName>
				<mapping cb:dec="994962" type="PUA">U+F2E92</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2580A</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[禾*柔]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB13442">
				<charName>CBETA CHARACTER CB13442</charName>
				<mapping cb:dec="996482" type="PUA">U+F3482</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3582</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>詍</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[口*曳]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:28:27">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0662a17" ed="T"/>
<lb n="0662a18" ed="T"/>
<lb n="0662a19" ed="T"/><cb:docNumber>No. 407 [Nos. 405, 406, 407]</cb:docNumber>
<lb n="0662a20" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>神呪經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0662a21" ed="T"/>
<lb n="0662a22" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0662001" n="0662001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0662001" n="0662001"/><anchor xml:id="beg0662001" n="0662001"/>宋<anchor xml:id="end0662001"/><name role="" type="person">罽賓</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0662002" n="0662002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0662002" n="0662002"/><anchor xml:id="beg0662002" n="0662002"/>國<anchor xml:id="end0662002"/>三藏曇摩蜜多譯</byline>
<lb n="0662a23" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT13p0662a2301">如是我聞：</p><p xml:id="pT13p0662a2305" cb:place="inline">一時，佛住佉羅山依正覺仙所住
<lb n="0662a24" ed="T"/>之處，與無數大比丘聲聞衆俱；亦與無量阿
<lb n="0662a25" ed="T"/>僧祇恒河沙等菩薩摩訶薩，演說如來功德
<lb n="0662a26" ed="T"/>經已。</p><p xml:id="pT13p0662a2603" cb:place="inline">爾時西方有如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0662003" n="0662003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0662003" n="0662003"/><anchor xml:id="beg0662003" n="0662003"/>意<anchor xml:id="end0662003"/>寶現，以無量百千釋
<lb n="0662a27" ed="T"/>迦毘楞伽寶，周匝莊嚴。是寶珠光隱蔽一切
<lb n="0662a28" ed="T"/>餘色光明，唯見如來及如意寶，餘無量無邊
<lb n="0662a29" ed="T"/>不可說色見如虛空，如來威光極更明顯。此
<pb n="0662b" ed="T" xml:id="T13.0407.0662b"/>
<lb n="0662b01" ed="T"/>諸會衆，不覩自身各不相見，大衆諸色悉滅
<lb n="0662b02" ed="T"/>無餘，不與眼對，不得色身及以所觸，隨所
<lb n="0662b03" ed="T"/>觀視唯見虛空，亦不見於日月星辰，地界水
<lb n="0662b04" ed="T"/>界火界風界，不與眼對，耳不聞聲、鼻不嗅香，
<lb n="0662b05" ed="T"/>無心心數，無我我所及六入起想，瞻覩他方
<lb n="0662b06" ed="T"/>不得諸大，在在方所唯見佛身色相光明；亦
<lb n="0662b07" ed="T"/>復遙見如意寶珠，以無量百千釋迦毘楞伽
<lb n="0662b08" ed="T"/>寶周匝莊嚴，餘無所見。</p><p xml:id="pT13p0662b0810" cb:place="inline">於此衆中有住十地
<lb n="0662b09" ed="T"/>菩薩摩訶薩，得首楞嚴三昧，一生補處最後
<lb n="0662b10" ed="T"/>有身，見如是相不驚怖畏，解諸法空如實際
<lb n="0662b11" ed="T"/>性，是故不驚不怖不畏。餘諸菩薩摩訶薩、聲
<lb n="0662b12" ed="T"/>聞、天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、緊那羅、拘槃茶、
<lb n="0662b13" ed="T"/>毘舍遮富單那、迦羅富單那、人及非人，在會
<lb n="0662b14" ed="T"/>中者，極驚怖畏生於憂愁，此彼闇蔽其心動
<lb n="0662b15" ed="T"/>亂，各不相見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0662004" n="0662004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0662004" n="0662004"/><anchor xml:id="beg0662004" n="0662004"/>覩<anchor xml:id="end0662004"/>無問處，其事云何？何因緣
<lb n="0662b16" ed="T"/>爾！爲是誰力？</p><p xml:id="pT13p0662b1606" cb:place="inline">爾時衆中有菩薩摩訶薩，名
<lb n="0662b17" ed="T"/>曰梵德，合掌向佛而說偈言：</p>
<lb n="0662b18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0662b1801"><l>「一切法如性，</l><l>人無有知者；</l>
<lb n="0662b19" ed="T"/><l>依住於色陰，</l><l>六情根闇蔽。</l>
<lb n="0662b20" ed="T"/><l>不見於一陰，</l><l>思惟求色陰；</l>
<lb n="0662b21" ed="T"/><l>於佛法有疑，</l><l>此中有是人。</l>
<lb n="0662b22" ed="T"/><l>如此彼亦爾，</l><l>總知虛空相；</l>
<lb n="0662b23" ed="T"/><l>彼三昧勇健，</l><l>其身不可說。</l>
<lb n="0662b24" ed="T"/><l>如意大寶珠，</l><l>見在其頂上；</l>
<lb n="0662b25" ed="T"/><l>釋迦毘楞寶，</l><l>皆遙遠見彼。</l>
<lb n="0662b26" ed="T"/><l>是大慧衆生，</l><l>度首楞三昧；</l>
<lb n="0662b27" ed="T"/><l>一切大慧者，</l><l>欲來見世尊；</l>
<lb n="0662b28" ed="T"/><l>今說甚深法，</l><l>決定無有疑。</l>
<lb n="0662b29" ed="T"/><l>安慰於此衆，</l><l>悉來歸世尊；</l>
<pb n="0662c" ed="T" xml:id="T13.0407.0662c"/>
<lb n="0662c01" ed="T"/><l>勇健者行處，</l><l>敎化熟衆生。」</l></lg>
<lb n="0662c02" ed="T"/><p xml:id="pT13p0662c0201">爾時世尊，而說偈言：</p>
<lb n="0662c03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0662c0301"><l>「如是如汝說，</l><l>三昧者行處；</l>
<lb n="0662c04" ed="T"/><l>若聞正住處，</l><l>是慧衆生住。</l>
<lb n="0662c05" ed="T"/><l>此是虛空藏，</l><l>菩薩所行處；</l>
<lb n="0662c06" ed="T"/><l>無依無戲論，</l><l>彼三昧示現。</l>
<lb n="0662c07" ed="T"/><l>衆生著二見，</l><l>常爲所劫奪；</l>
<lb n="0662c08" ed="T"/><l>著斷常二見，</l><l>彼此常闇蔽。</l>
<lb n="0662c09" ed="T"/><l>如是二見等，</l><l>將欲得解脫；</l>
<lb n="0662c10" ed="T"/><l>其性不可說，</l><l>速疾證諸地。</l></lg>
<lb n="0662c11" ed="T"/><p xml:id="pT13p0662c1101">「復次，善男子！是初發心菩薩摩訶薩，說初境
<lb n="0662c12" ed="T"/>界相，謂六波羅蜜，乃至知諸大生滅如實之
<lb n="0662c13" ed="T"/>性，然後知於一切諸法不可言說，無性無生
<lb n="0662c14" ed="T"/>無滅無境界、不動不搖。如是修行一切諸行；
<lb n="0662c15" ed="T"/>如是悉離斷常二見不生怖畏，於一切法不
<lb n="0662c16" ed="T"/>起境界心，疾得具足六波羅蜜；更不復住斷
<lb n="0662c17" ed="T"/>常見中。」佛說是已，一切大衆，見聞覺知如本
<lb n="0662c18" ed="T"/>色相。</p>
<lb n="0662c19" ed="T"/><p xml:id="pT13p0662c1901">爾時世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0662005" n="0662005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0662005" n="0662005"/><anchor xml:id="beg0662005" n="0662005"/>申<anchor xml:id="end0662005"/>其右臂說如是言：「是虛空藏菩
<lb n="0662c20" ed="T"/>薩摩訶薩來。」作是語已，吿諸大衆言：「是菩
<lb n="0662c21" ed="T"/>薩得諸三昧猶如大海，持菩薩戒如<name role="" type="person">須彌山</name>，
<lb n="0662c22" ed="T"/>智所通達猶如虛空，勤行精進猶如疾風，修
<lb n="0662c23" ed="T"/>行於忍猶如金剛，其慧如空，諸菩薩中猶如
<lb n="0662c24" ed="T"/>勝幢。向涅槃者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0662006" n="0662006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0662006" n="0662006"/><anchor xml:id="beg0662006" n="0662006"/>導<anchor xml:id="end0662006"/>，是一切善根之藏；貧者
<lb n="0662c25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0662007" n="0662007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0662007" n="0662007"/><anchor xml:id="beg0662007" n="0662007"/>得<anchor xml:id="end0662007"/>甁；入闇者日；失道者月。是怖畏者大須
<lb n="0662c26" ed="T"/>彌山；是煩惱燋熱者甘露；是一切種善根者
<lb n="0662c27" ed="T"/>栽；是趣大涅槃者橋；是墮惡道者船，生天者
<lb n="0662c28" ed="T"/>梯；是誹謗惡口者救；熱惱者蓋。於諸外道
<lb n="0662c29" ed="T"/>如師子王；攝取諸見猶如水鏡。魔怨中鎧，毀
<pb n="0663a" ed="T" xml:id="T13.0407.0663a"/>
<lb n="0663a01" ed="T"/>戒者藥；是諸善本<anchor xml:id="nkr_note_orig_0663001" n="0663001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0663001" n="0663001"/><anchor xml:id="beg0663001" n="0663001"/>行<anchor xml:id="end0663001"/>之地，造鬘者華；具行
<lb n="0663a02" ed="T"/>者藏；無慚愧者上妙衣服；病者良醫；飢者得
<lb n="0663a03" ed="T"/>食；渴者月珠；疲極者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0663002" n="0663002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0663002" n="0663002"/><anchor xml:id="beg0663002" n="0663002"/>床<anchor xml:id="end0663002"/>；修三昧正行者日；
<lb n="0663a04" ed="T"/>向菩提者大車；遊禪定者勝地；助菩提者寶
<lb n="0663a05" ed="T"/>輪。</p><p xml:id="pT13p0663a0502" cb:place="inline">「善男子！此是向波羅蜜者果報；是善男子
<lb n="0663a06" ed="T"/>又是進修行十地者如意寶珠；是善男子是
<lb n="0663a07" ed="T"/>進行首楞嚴三昧者波利質多羅樹；是斷邪
<lb n="0663a08" ed="T"/>見結使者刀，破諸習氣猶如金剛，能降諸魔
<lb n="0663a09" ed="T"/>是良方便；是開發<anchor xml:id="nkr_note_orig_0663003" n="0663003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0663003" n="0663003"/><anchor xml:id="beg0663003" n="0663003"/>意<anchor xml:id="end0663003"/>；是諸一切佛法所依；
<lb n="0663a10" ed="T"/>是緣覺華鬘、聲聞衣服、諸天眼目、人之正道；
<lb n="0663a11" ed="T"/>是畜生歸，是餓鬼護，地獄尊救；是一切衆
<lb n="0663a12" ed="T"/>生福田；是諸菩薩摩訶薩大車；是善男子是
<lb n="0663a13" ed="T"/>三世如來應供正遍知最大輔臣，護法城門。
<lb n="0663a14" ed="T"/>是善男子乃至具足十八不共法以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0663004" n="0663004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0663004" n="0663004"/><anchor xml:id="beg0663004" n="0663004"/>自<anchor xml:id="end0663004"/>莊嚴，
<lb n="0663a15" ed="T"/>得於佛智成就具足；是善男子悉是一切衆
<lb n="0663a16" ed="T"/>生應供，唯除如來，諸餘一切應供中最。</p><p xml:id="pT13p0663a1616" cb:place="inline">「汝等
<lb n="0663a17" ed="T"/>大衆！皆應奉仰，各隨力能應辦供具，供養恭
<lb n="0663a18" ed="T"/>敬而尊重之。種種珍寶幢幡寶蓋、塗香<anchor xml:id="nkr_note_orig_0663005" n="0663005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0663005" n="0663005"/><anchor xml:id="beg0663005" n="0663005"/>末<anchor xml:id="end0663005"/>香、
<lb n="0663a19" ed="T"/>衣服瓔珞、種種雜物，淨治道路種種莊嚴，以
<lb n="0663a20" ed="T"/>種種讚歎而讚歎之，汝等一切不久當得是
<lb n="0663a21" ed="T"/>功德器。」</p>
<lb n="0663a22" ed="T"/><p xml:id="pT13p0663a2201">爾時一切大會皆共和合，從坐而起，向虛空
<lb n="0663a23" ed="T"/>藏菩薩摩訶薩所現之方，叉手合掌，其心歡
<lb n="0663a24" ed="T"/>喜顏貌怡悅，以淸淨目諦觀視之。於時衆
<lb n="0663a25" ed="T"/>中諸大菩薩及大聲聞、天主、龍<anchor xml:id="nkr_note_add_0663a2501" n="0663a2501"/><anchor xml:id="beg0663a2501" n="0663a2501"/>主<anchor xml:id="end0663a2501"/>、夜叉主、阿
<lb n="0663a26" ed="T"/>修羅主、伽留羅主、緊那羅主、摩睺羅伽主及五
<lb n="0663a27" ed="T"/>通仙，各作是念：「當設何等最上最勝供具供
<lb n="0663a28" ed="T"/>養是善男子？」</p><p xml:id="pT13p0663a2806" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，變娑
<lb n="0663a29" ed="T"/>婆界，地平如掌七寶莊嚴，除去諸山曠野堆
<pb n="0663b" ed="T" xml:id="T13.0407.0663b"/>
<lb n="0663b01" ed="T"/>埠、墻壁瓦礫灰糞臭穢、塵霧雲雷乾闥婆聲，
<lb n="0663b02" ed="T"/>一切樹木變成七寶，華葉果香皆悉具足，依
<lb n="0663b03" ed="T"/>地草木枝節莖葉亦變化成七寶。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0663006" n="0663006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0663006" n="0663006"/><anchor xml:id="beg0663006" n="0663006"/>盡<anchor xml:id="end0663006"/>娑婆世
<lb n="0663b04" ed="T"/>界除一切病，一切地獄、畜生、餓鬼無諸苦惱，
<lb n="0663b05" ed="T"/>皆得衣服飮食瓔珞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0663007" n="0663007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0663007" n="0663007"/><anchor xml:id="beg0663007" n="0663007"/>之<anchor xml:id="end0663007"/>具。娑婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0663008" n="0663008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0663008" n="0663008"/><anchor xml:id="beg0663008" n="0663008"/>世<anchor xml:id="end0663008"/>中一切
<lb n="0663b06" ed="T"/>衆生，得成如意妙色端嚴，威德第一肢體具
<lb n="0663b07" ed="T"/>足，除諸結使心得寂靜，於諸善根其心欣樂，
<lb n="0663b08" ed="T"/>以淸淨心安住三寶。</p><p xml:id="pT13p0663b0809" cb:place="inline">此所集衆，兩手自然有
<lb n="0663b09" ed="T"/>化如意寶，一一如意寶各出光明，遍照於此
<lb n="0663b10" ed="T"/><name role="" type="person">娑婆世界</name>。又是寶珠出妙樂音，雨種種寶、種
<lb n="0663b11" ed="T"/>種妙衣、種種瓔珞；雨種種金鏁瓔珞、眞珠瓔
<lb n="0663b12" ed="T"/>珞；又雨種種妙華，靑蓮紅蓮、赤蓮白蓮及水
<lb n="0663b13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0663009" n="0663009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0663009" n="0663009"/><anchor xml:id="beg0663009" n="0663009"/>堅<anchor xml:id="end0663009"/>華；復雨多摩鉢香、牛頭栴檀末香，莊嚴於
<lb n="0663b14" ed="T"/>道。其道二邊化七寶堂如帝釋堂，於其堂內
<lb n="0663b15" ed="T"/>化諸婇女猶如魔后，作於五樂歡娛受樂。當
<lb n="0663b16" ed="T"/>於佛上虛空之中，化天寶蓋滿百由旬，淸妙
<lb n="0663b17" ed="T"/>鮮潔寶網莊嚴，垂眞珠貫莊嚴其中，作衆伎
<lb n="0663b18" ed="T"/>樂過於天樂，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0663010" n="0663010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0663010" n="0663010"/><anchor xml:id="beg0663010" n="0663010"/>田<anchor xml:id="end0663010"/>地草木、樹林華葉、諸果實中，
<lb n="0663b19" ed="T"/>各出妙音殊過天樂，有聞音者，於阿耨多羅
<lb n="0663b20" ed="T"/>三藐三菩提得不退轉。</p><p xml:id="pT13p0663b2010" cb:place="inline">爾時一切諸大會衆，
<lb n="0663b21" ed="T"/>見<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩作是莊嚴，得未曾有，
<lb n="0663b22" ed="T"/>作是念言：「我等云何爲是善丈夫於世尊前
<lb n="0663b23" ed="T"/>當設何座？」</p><p xml:id="pT13p0663b2305" cb:place="inline">爾時佛前出寶蓮華，白銀爲莖，黃
<lb n="0663b24" ed="T"/>金爲葉，馬瑙爲臺，梵摩尼寶以爲其鬚，縱廣
<lb n="0663b25" ed="T"/>十里；復有如是無量百千諸寶蓮華，周匝圍
<lb n="0663b26" ed="T"/>遶，見<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩忽在華上結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0663011" n="0663011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0663011" n="0663011"/><anchor xml:id="beg0663011" n="0663011"/>加<anchor xml:id="end0663011"/>趺
<lb n="0663b27" ed="T"/>坐，見其頂上如意寶珠，見虛空藏所將眷屬，
<lb n="0663b28" ed="T"/>亦各坐餘蓮華臺上。</p>
<lb n="0663b29" ed="T"/><p xml:id="pT13p0663b2901">爾時彌勒菩薩摩訶薩，以偈問於藥王菩薩：</p>
<pb n="0663c" ed="T" xml:id="T13.0407.0663c"/>
<lb n="0663c01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0663c0101"><l>「如諸本先來，</l><l>大名稱菩薩；</l>
<lb n="0663c02" ed="T"/><l>恭敬禮世尊，</l><l>然後乃就坐。</l>
<lb n="0663c03" ed="T"/><l>是善丈夫來，</l><l>示現大莊嚴；</l>
<lb n="0663c04" ed="T"/><l>不敬禮世尊，</l><l>忽見其已坐。」</l></lg>
<lb n="0663c05" ed="T"/><p xml:id="pT13p0663c0501">爾時藥王菩薩，以偈答於彌勒菩薩：</p>
<lb n="0663c06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0663c0601"><l>「見是大丈夫，</l><l>善住於佛法；</l>
<lb n="0663c07" ed="T"/><l>是不見衆生，</l><l>不依一切想。」</l></lg>
<lb n="0663c08" ed="T"/><p xml:id="pT13p0663c0801">爾時彌勒菩薩，復以偈言：</p>
<lb n="0663c09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0663c0901"><l>「若不見衆生，</l><l>安住於實際；</l>
<lb n="0663c10" ed="T"/><l>何義故莊嚴？</l><l>爲我顯現說。」</l></lg>
<lb n="0663c11" ed="T"/><p xml:id="pT13p0663c1101">爾時藥王菩薩，復以偈答：</p>
<lb n="0663c12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0663c1201"><l>「是方便勇健，</l><l>敎化衆生故；</l>
<lb n="0663c13" ed="T"/><l>不知第一義，</l><l>凡夫妄想行。</l>
<lb n="0663c14" ed="T"/><l>世諦聰慧者，</l><l>迷眞故受苦；</l>
<lb n="0663c15" ed="T"/><l>爲脫是等故，</l><l>現如是莊嚴。」</l></lg>
<lb n="0663c16" ed="T"/><p xml:id="pT13p0663c1601">爾時世尊讚藥王菩薩言：「善哉善哉！是善丈
<lb n="0663c17" ed="T"/>夫如汝所說，假令一切諸凡夫，不能知一
<lb n="0663c18" ed="T"/>須陀洹解脫行處；一切衆生得須陀洹，不能
<lb n="0663c19" ed="T"/>知一斯陀含解脫行處；一切斯陀含、阿那含、
<lb n="0663c20" ed="T"/>阿羅漢，亦復不知一辟支佛解脫行處；一切
<lb n="0663c21" ed="T"/>衆生作辟支佛獨一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0663012" n="0663012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0663012" n="0663012"/><anchor xml:id="beg0663012" n="0663012"/>騏<anchor xml:id="end0663012"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0663013" n="0663013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0663013" n="0663013"/><anchor xml:id="beg0663013" n="0663013"/>驎<anchor xml:id="end0663013"/>，亦不知一無生
<lb n="0663c22" ed="T"/>忍菩薩摩訶薩善行方便敎化衆生；一切衆
<lb n="0663c23" ed="T"/>生得無生忍，不知一得首楞嚴三昧無礙辯
<lb n="0663c24" ed="T"/>才菩薩摩訶薩第一義諦解脫之行。</p><p xml:id="pT13p0663c2415" cb:place="inline">「善男子！
<lb n="0663c25" ed="T"/>是虛空藏得無生忍，得無礙辯，得首楞嚴三
<lb n="0663c26" ed="T"/>昧。知此大衆過無量劫心之善根，應當現於
<lb n="0663c27" ed="T"/>大莊嚴故、住離欲地故。此善男子從西方沒
<lb n="0663c28" ed="T"/>而來至此！示現同諸聲聞緣覺，入於無量空
<lb n="0663c29" ed="T"/>處三昧，現於神通，一切衆生生奇特心；復於
<pb n="0664a" ed="T" xml:id="T13.0407.0664a"/>
<lb n="0664a01" ed="T"/>世諦示現莊嚴，敎化無量諸衆生故。是善男
<lb n="0664a02" ed="T"/>子若現第一義諦無生莊嚴，乃至天人皆當
<lb n="0664a03" ed="T"/>驚怖迷惑失心，至八地菩薩亦復失心，無有
<lb n="0664a04" ed="T"/>能見其行相貌，入如是等深功德法。是善男
<lb n="0664a05" ed="T"/>子善知方便，度於一切諸佛法海，斷於疑惑，
<lb n="0664a06" ed="T"/>自然善知諸方便度，於一切菩薩摩訶薩中
<lb n="0664a07" ed="T"/>猶如王幢。</p><p xml:id="pT13p0664a0705" cb:place="inline">「善男子！是<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，示
<lb n="0664a08" ed="T"/>諸衆生天道涅槃道，能解衆生結使心病；亦
<lb n="0664a09" ed="T"/>治四大身內增損諸患。若有衆生諸邪見逼，
<lb n="0664a10" ed="T"/>迷於生死曠野之中，不知方便，云何名爲天
<lb n="0664a11" ed="T"/>道涅槃道？是諸衆生！若稱<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>名，禮
<lb n="0664a12" ed="T"/>拜供養燒衆名香，是善男子觀心善根見結
<lb n="0664a13" ed="T"/>覆心，及知過去心種善根；亦知現在供養佛
<lb n="0664a14" ed="T"/>法僧寶修施戒德。如是諸事，或於夢中方便
<lb n="0664a15" ed="T"/>示現正直之道，方便力故，及於一切惡見惡
<lb n="0664a16" ed="T"/>事、惡願惡求、惡歸惡趣，心得解脫。身口意行
<lb n="0664a17" ed="T"/>悉皆正直，所願正直，得近正直眞善知識，疾
<lb n="0664a18" ed="T"/>得解脫諸惡臭結惡見諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0664001" n="0664001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0664001" n="0664001"/><anchor xml:id="beg0664001" n="0664001"/>病<anchor xml:id="end0664001"/>；速疾得盡惡道
<lb n="0664a19" ed="T"/>惡業，所願善故，行善業故，速疾得作心自
<lb n="0664a20" ed="T"/>在者，住甚深忍。</p><p xml:id="pT13p0664a2007" cb:place="inline">「若有衆生，種種諸病逼切其
<lb n="0664a21" ed="T"/>身其心散亂，聾盲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0664002" n="0664002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0664002" n="0664002"/><anchor xml:id="beg0664002" n="0664002"/>喑<anchor xml:id="end0664002"/>啞諸根不具，支節各異
<lb n="0664a22" ed="T"/>將有死相。如是等事，一心稱是<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>
<lb n="0664a23" ed="T"/>名，除諸病故欲無病故，燒沈水香堅黑沈
<lb n="0664a24" ed="T"/>水，若多竭流香，禮虛空藏。是善大丈夫於夜
<lb n="0664a25" ed="T"/>夢中，作婆羅門像在其人前，或現釋像、大功
<lb n="0664a26" ed="T"/>德天像、妙音天像、刹利像、大臣像、兵<anchor xml:id="nkr_note_add_0664a2601" n="0664a2601"/><anchor xml:id="beg0664a2601" n="0664a2601"/>吏<anchor xml:id="end0664a2601"/>像、良
<lb n="0664a27" ed="T"/>醫像、或父母像、或男女像，於夜夢中在病人
<lb n="0664a28" ed="T"/>前，如實爲說種種隨病湯藥，病者一服所患
<lb n="0664a29" ed="T"/>悉除；復有如是所營求事，欲多聞義，若欲寂
<pb n="0664b" ed="T" xml:id="T13.0407.0664b"/>
<lb n="0664b01" ed="T"/>靜、欲修禪得慧、欲得名稱、欲求工巧、欲得
<lb n="0664b02" ed="T"/>自在、欲得妙色、欲得封邑、欲得勢力、欲得
<lb n="0664b03" ed="T"/>才能、欲得妙聲、欲得子息、欲得眷屬、欲得
<lb n="0664b04" ed="T"/>功德、欲得布施持戒忍辱精進禪慧、欲得
<lb n="0664b05" ed="T"/>美語、欲人恭敬、欲脫諸惡安止於施乃至
<lb n="0664b06" ed="T"/>住慧、欲得長壽、欲得種種所須之具得已能
<lb n="0664b07" ed="T"/>用、欲勸慳人令行布施、欲令破戒安住持戒、
<lb n="0664b08" ed="T"/>欲令懈怠安住精進、欲勸愚癡令住於慧，未
<lb n="0664b09" ed="T"/>定乘者勸住聲聞，自攝乘者勸住緣覺。是善
<lb n="0664b10" ed="T"/>男子作是方便示諸衆生。</p><p xml:id="pT13p0664b1011" cb:place="inline">「若有衆生捨離大
<lb n="0664b11" ed="T"/>悲，自護己身心捨衆生。若有是心，我何方便
<lb n="0664b12" ed="T"/>能勸彼人，令住阿耨多羅三藐三菩提，安住
<lb n="0664b13" ed="T"/>方便四梵行處，乃至令其住於大悲？是人敬
<lb n="0664b14" ed="T"/>禮<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，若阿練若處、若在林
<lb n="0664b15" ed="T"/>中、若露地，燒沈水香堅黑沈水、若多竭流香，
<lb n="0664b16" ed="T"/>至心合掌，五體投地遍禮十方，爾時說是陀
<lb n="0664b17" ed="T"/>羅尼句：</p>
<lb n="0664b18" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT13p0664b1801">「阿彌隷奢阿彌隷奢迦留尼迦<note place="inline">一</note>　遮羅遮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0664003" n="0664003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0664003" n="0664003"/><anchor xml:id="beg0664003" n="0664003"/>羅<anchor xml:id="end0664003"/><note place="inline">二</note>
<lb n="0664b19" ed="T"/>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0664004" n="0664004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0664004" n="0664004"/><anchor xml:id="beg0664004" n="0664004"/>毘<anchor xml:id="end0664004"/>伽陀隷<note place="inline">三</note>　摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0664005" n="0664005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0664005" n="0664005"/><anchor xml:id="beg0664005" n="0664005"/>懵<anchor xml:id="end0664005"/>呿復闍摩那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0664006" n="0664006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0664006" n="0664006"/><anchor xml:id="beg0664006" n="0664006"/>伽<anchor xml:id="end0664006"/>留尼迦<note place="inline">四</note>
<lb n="0664b20" ed="T"/>　眞陀摩尼富羅移迦留尼迦<note place="inline">五</note>　薩婆阿奢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0664007" n="0664007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0664007" n="0664007"/><anchor xml:id="beg0664007" n="0664007"/>彌<anchor xml:id="end0664007"/>
<lb n="0664b21" ed="T"/>咃羅<g ref="#CB02734">𠱀</g>離移<note place="inline">六</note>　阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0664008" n="0664008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0664008" n="0664008"/><anchor xml:id="beg0664008" n="0664008"/>淸<anchor xml:id="end0664008"/>陀梨<note place="inline">七</note>　破仇破仇<note place="inline">八</note>　留坻
<lb n="0664b22" ed="T"/>脾脾伽仇<note place="inline">九</note>　儨致脾脾伽仇迦留尼迦<note place="inline">十</note>　富隸
<lb n="0664b23" ed="T"/>移埵摩阿奢<note place="inline">十一</note>　薩埵波咃羅遮阿輸迦竭抵莎
<lb n="0664b24" ed="T"/>呵<note place="inline">十二</note></p>
<lb n="0664b25" ed="T"/><p xml:id="pT13p0664b2501">「是善男子爲於彼人，現人色像、鹿色像、馬色
<lb n="0664b26" ed="T"/>像或天色像，隨彼功德現於如是色像，言說
<lb n="0664b27" ed="T"/>示一方便。是方便故，能敎化無量百千那由
<lb n="0664b28" ed="T"/>他衆生，不定乘者、聲聞乘者、緣覺乘者，令是
<lb n="0664b29" ed="T"/>衆生於一時中一彈指頃少方便慧，能令安
<pb n="0664c" ed="T" xml:id="T13.0407.0664c"/>
<lb n="0664c01" ed="T"/>住無礙大乘得不退轉，乃至得於種種三昧、
<lb n="0664c02" ed="T"/>得陀羅尼；亦得於忍安住十地。是虛空藏菩
<lb n="0664c03" ed="T"/>薩摩訶薩！成就如是不可思議方便智慧大
<lb n="0664c04" ed="T"/>悲之力。</p><p xml:id="pT13p0664c0404" cb:place="inline">「善男子！假使能得虛空邊際，無有能
<lb n="0664c05" ed="T"/>知是善男子智慧方便大慈大悲三昧之力，
<lb n="0664c06" ed="T"/>敎化衆生得其邊者。是<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，
<lb n="0664c07" ed="T"/>成就如是不可思議無邊功德。</p><p xml:id="pT13p0664c0713" cb:place="inline">「善男子！若有
<lb n="0664c08" ed="T"/>衆生，無諂幻惑正行威儀，成就正見質直無
<lb n="0664c09" ed="T"/>誑，不自讚譽離於嫉妬，無有姦詐善心成就。
<lb n="0664c10" ed="T"/>如是等人，是善男子而憐愍之，示方便智正
<lb n="0664c11" ed="T"/>行精進，以是方便智慧正行精進力故，脫諸
<lb n="0664c12" ed="T"/>苦惱，發阿耨多羅三藐三菩提心，一切善根悉
<lb n="0664c13" ed="T"/>皆迴向於無上道，得不退轉。以精進力滿足
<lb n="0664c14" ed="T"/>六波羅蜜故，大勤進行速疾正覺阿耨多羅
<lb n="0664c15" ed="T"/>三藐三菩提。<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩！成就如是
<lb n="0664c16" ed="T"/>不可思議無量功德，敎化衆生。」</p><p xml:id="pT13p0664c1613" cb:place="inline">爾時彌勒菩
<lb n="0664c17" ed="T"/>薩摩訶薩白佛言：「世尊！何緣獨見此善男子
<lb n="0664c18" ed="T"/>頂上如意寶，極爲妙色端嚴赫焰，非餘菩薩？」</p>
<lb n="0664c19" ed="T"/><p xml:id="pT13p0664c1901">佛言：「善男子！是<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩成就大
<lb n="0664c20" ed="T"/>悲，爲利衆生脫大苦事。若有衆生犯根本重
<lb n="0664c21" ed="T"/>罪，當墮惡道，拔斷一切諸善根行，如是衆生，
<lb n="0664c22" ed="T"/>是善男子爲作妙藥。若有衆生墮大無明，闇
<lb n="0664c23" ed="T"/>蔽惡見牢獄繫閉，爲大照明猶之如日，令其
<lb n="0664c24" ed="T"/>悔過斷根本惡，能除衆生疑心毒箭。或有衆
<lb n="0664c25" ed="T"/>生破壞心器犯根本重罪，失諸善法當墮惡
<lb n="0664c26" ed="T"/>道，無歸無趣，一切明慧之所捨棄，是善男子
<lb n="0664c27" ed="T"/>能示是等罪闇衆生，安<anchor xml:id="nkr_note_orig_0664009" n="0664009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0664009" n="0664009"/><anchor xml:id="beg0664009" n="0664009"/>於<anchor xml:id="end0664009"/>善道猶如寶杖；又
<lb n="0664c28" ed="T"/>能洗一切臭惡結使，能轉惡道安止人天，逮
<lb n="0664c29" ed="T"/>涅槃樂猶如大車。若有衆生多欲所轉，極多
<pb n="0665a" ed="T" xml:id="T13.0407.0665a"/>
<lb n="0665a01" ed="T"/>瞋恚忿怒心亂，或多愚癡無明覆蔽，說無因
<lb n="0665a02" ed="T"/>果，不見不怖不畏後世，貪財無厭，乃至常
<lb n="0665a03" ed="T"/>行十種惡業，如是衆生，是善男子爲閉惡
<lb n="0665a04" ed="T"/>道安止天人，逮涅槃樂猶如大車。以是緣故，
<lb n="0665a05" ed="T"/>一切天人皆應供養是善男子，唯除如來、應
<lb n="0665a06" ed="T"/>供、正遍知。」</p><p xml:id="pT13p0665a0605" cb:place="inline">爾時彌勒菩薩白佛言：「世尊！何等
<lb n="0665a07" ed="T"/>名爲犯根本罪？衆生犯是根本罪已，拔斷一
<lb n="0665a08" ed="T"/>切諸善根行，當墮惡道，犯墮根本罪故，離於
<lb n="0665a09" ed="T"/>一切人天之樂；復因由是善男子故，令彼衆
<lb n="0665a10" ed="T"/>生具滿人天涅槃之樂。」</p>
<lb n="0665a11" ed="T"/><p xml:id="pT13p0665a1101">佛言：「善男子！灌頂刹利王犯根本重罪有五
<lb n="0665a12" ed="T"/>事。灌頂刹利王，犯五根本罪已，諸先所種一
<lb n="0665a13" ed="T"/>切善根悉皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665001" n="0665001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665001" n="0665001"/><anchor xml:id="beg0665001" n="0665001"/>敗<anchor xml:id="end0665001"/>壞，犯墮根本罪故，離於一切
<lb n="0665a14" ed="T"/>人天之樂，當墮惡道。何等爲五？善男子！若
<lb n="0665a15" ed="T"/>灌頂刹利，劫奪塔物；或奪僧物若招提僧物，
<lb n="0665a16" ed="T"/>若自取若使人取，是名初犯根本重罪。</p><p xml:id="pT13p0665a1616" cb:place="inline">「若
<lb n="0665a17" ed="T"/>誹謗法故，聞佛爲聲聞說、爲緣覺說、爲大乘
<lb n="0665a18" ed="T"/>說，誹謗遮固不令流布，是名犯第二根本重
<lb n="0665a19" ed="T"/>罪。</p>
<lb n="0665a20" ed="T"/><p xml:id="pT13p0665a2001">「若爲我出家剃除鬚髮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665002" n="0665002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665002" n="0665002"/><anchor xml:id="beg0665002" n="0665002"/>被<anchor xml:id="end0665002"/>服袈裟，或能持戒
<lb n="0665a21" ed="T"/>或不持戒、或破戒或不破戒，脫其袈裟罷令
<lb n="0665a22" ed="T"/>還俗、或捶打其身而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665003" n="0665003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665003" n="0665003"/><anchor xml:id="beg0665003" n="0665003"/>謫<anchor xml:id="end0665003"/>罰之，收閉囹圄、或
<lb n="0665a23" ed="T"/>斷其命，是名第三犯根本重罪。</p>
<lb n="0665a24" ed="T"/><p xml:id="pT13p0665a2401">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665004" n="0665004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665004" n="0665004"/><anchor xml:id="beg0665004" n="0665004"/>若<anchor xml:id="end0665004"/>刹利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665005" n="0665005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665005" n="0665005"/><anchor xml:id="beg0665005" n="0665005"/>王以自在力，作五無間罪，勸他人
<lb n="0665a25" ed="T"/>作五無間罪。於五無間罪，隨作一罪<anchor xml:id="end0665005"/>，
<lb n="0665a26" ed="T"/>是名第四犯根本重罪。</p>
<lb n="0665a27" ed="T"/><p xml:id="pT13p0665a2701">「若刹利王，說無因果捨於他世，行於十惡，勸
<lb n="0665a28" ed="T"/>多衆生作十惡業，是名第五犯根本重罪。</p>
<lb n="0665a29" ed="T"/><p xml:id="pT13p0665a2901">「善男子！若灌頂王於此五根本重罪之中，若
<pb n="0665b" ed="T" xml:id="T13.0407.0665b"/>
<lb n="0665b01" ed="T"/>犯一一，則破過去一切善根，犯墮重罪，離於
<lb n="0665b02" ed="T"/>一切人天之樂，當墮惡道。以是緣故，虛空藏
<lb n="0665b03" ed="T"/>菩薩摩訶薩現生邊地，或現沙門形服威儀；
<lb n="0665b04" ed="T"/>或現婆羅門形服威儀，在在現生隨彼彼處，
<lb n="0665b05" ed="T"/>爲諸刹利說未曾聞法。如一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665006" n="0665006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665006" n="0665006"/><anchor xml:id="beg0665006" n="0665006"/>智<anchor xml:id="end0665006"/>說甚深經
<lb n="0665b06" ed="T"/>典，說陀羅尼及忍辱地，敷演開示。以是緣故，
<lb n="0665b07" ed="T"/>灌頂王先所作惡不善之業，慚愧悔過更不
<lb n="0665b08" ed="T"/>復作，安住布施、寂靜調伏、大勤進行、趣向大
<lb n="0665b09" ed="T"/>道。</p>
<lb n="0665b10" ed="T"/><p xml:id="pT13p0665b1001">「復次大臣亦有五事犯根本重罪。何等爲五？
<lb n="0665b11" ed="T"/>若彼大臣劫奪塔物，及奪僧物招提僧物，是
<lb n="0665b12" ed="T"/>名第一犯根本重罪。</p>
<lb n="0665b13" ed="T"/><p xml:id="pT13p0665b1301">「若大臣破於國城村邑聚落，是名第二犯根
<lb n="0665b14" ed="T"/>本重罪。</p>
<lb n="0665b15" ed="T"/><p xml:id="pT13p0665b1501">「若大臣誹謗正法，聞佛爲聲聞說、爲緣覺說、
<lb n="0665b16" ed="T"/>爲行一切智者說，誹謗遮固藏匿隱覆，是名
<lb n="0665b17" ed="T"/>第三犯根本重罪。</p>
<lb n="0665b18" ed="T"/><p xml:id="pT13p0665b1801">「若諸大臣見人爲佛出家，剃除鬚髮被服袈
<lb n="0665b19" ed="T"/>裟，若持戒若不持戒、若破戒若不破戒，脫
<lb n="0665b20" ed="T"/>其法服罷令還俗，撾打其身謫罰繫閉、若斷
<lb n="0665b21" ed="T"/>其命，是名第四犯根本重罪。</p>
<lb n="0665b22" ed="T"/><p xml:id="pT13p0665b2201">「若大臣犯五無間一一惡業，是名第五犯根
<lb n="0665b23" ed="T"/>本重罪。</p>
<lb n="0665b24" ed="T"/><p xml:id="pT13p0665b2401">「善男子！若大臣犯一一五根本重罪，則壞過
<lb n="0665b25" ed="T"/>去一切善根，離於一切人天之樂，當墮地獄。
<lb n="0665b26" ed="T"/>以是緣故，是虛空藏爲是等故，現生邊地，作
<lb n="0665b27" ed="T"/>沙門形色、若婆羅門乃至男女等像，而爲說
<lb n="0665b28" ed="T"/>法。在在處處爲於大臣說甚深法，如一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665007" n="0665007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665007" n="0665007"/><anchor xml:id="beg0665007" n="0665007"/>智<anchor xml:id="end0665007"/>
<lb n="0665b29" ed="T"/>說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665008" n="0665008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665008" n="0665008"/><anchor xml:id="beg0665008" n="0665008"/>諸<anchor xml:id="end0665008"/>甚深經典及陀羅尼忍辱之行，開示演
<pb n="0665c" ed="T" xml:id="T13.0407.0665c"/>
<lb n="0665c01" ed="T"/>說。大臣聞已，所造惡業慚愧悔過更不敢作，
<lb n="0665c02" ed="T"/>安住布施、寂靜調伏、勤行精進、趣向大道。</p>
<lb n="0665c03" ed="T"/><p xml:id="pT13p0665c0301">「善男子！聲聞弟子犯根本重罪，亦有五事。何
<lb n="0665c04" ed="T"/>等爲五？殺生、婬欲、偷盜、妄語、若出佛身血，是
<lb n="0665c05" ed="T"/>名聲聞犯五根本重罪。若有聲聞犯一一根
<lb n="0665c06" ed="T"/>本重罪，疑箭在心燋滅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665009" n="0665009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665009" n="0665009"/><anchor xml:id="beg0665009" n="0665009"/>諸<anchor xml:id="end0665009"/>根，必定趣向惡
<lb n="0665c07" ed="T"/>道。<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>爲是等故，在在現生，或作沙
<lb n="0665c08" ed="T"/>門形色威儀乃至男<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665010" n="0665010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665010" n="0665010"/><anchor xml:id="beg0665010" n="0665010"/>子<anchor xml:id="end0665010"/>等像，而爲說法。令求
<lb n="0665c09" ed="T"/>聲聞人慚愧悔過更不敢作，安住寂靜調伏，
<lb n="0665c10" ed="T"/>趣向無上大道。</p>
<lb n="0665c11" ed="T"/><p xml:id="pT13p0665c1101">「善男子！初向大乘善男子，犯根本等重罪有
<lb n="0665c12" ed="T"/>八。何等爲八？若有衆生，惡業因緣生五濁世，
<lb n="0665c13" ed="T"/>以少善根近善知識，聞此大乘甚深妙法，少
<lb n="0665c14" ed="T"/>覺少知少善根故，發阿耨多羅三藐三菩提
<lb n="0665c15" ed="T"/>心，聞第一無相等經，轉爲凡愚分別解說。是
<lb n="0665c16" ed="T"/>凡愚人聞已驚畏，退失阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0665c17" ed="T"/>提心，願求聲聞乘，是名初發心菩薩犯初根
<lb n="0665c18" ed="T"/>本重罪。以是罪故，所修善根一切破壞，犯墮
<lb n="0665c19" ed="T"/>重罪，離於天人及涅槃樂，退菩提心當墮惡
<lb n="0665c20" ed="T"/>道，是故菩薩應知他心及善根已如應說法，
<lb n="0665c21" ed="T"/>如度大海漸漸深廣。是故虛空藏現生其土，
<lb n="0665c22" ed="T"/>同彼色像而爲說法，是名初犯根本重罪。</p>
<lb n="0665c23" ed="T"/><p xml:id="pT13p0665c2301">「行者欲見<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>，懺悔所犯惡罪，於夜
<lb n="0665c24" ed="T"/>後分，燒沈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665011" n="0665011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665011" n="0665011"/><anchor xml:id="beg0665011" n="0665011"/>水<anchor xml:id="end0665011"/>堅黑沈水，若多竭流香，合掌
<lb n="0665c25" ed="T"/>稱<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>名。是善男子隨功德分，見
<lb n="0665c26" ed="T"/>虛空藏所現形色，若見其身、若沙門、若婆
<lb n="0665c27" ed="T"/>羅門、若男若女，種種形色，而爲說法，是初
<lb n="0665c28" ed="T"/>發心菩薩所犯根本重罪卽得懺悔，堪忍無
<lb n="0665c29" ed="T"/>上大方便行三昧忍辱及陀羅尼，至安住地
<pb n="0666a" ed="T" xml:id="T13.0407.0666a"/>
<lb n="0666a01" ed="T"/>能斷惡道，於阿耨多羅三藐三菩提得不退
<lb n="0666a02" ed="T"/>轉，於六波羅蜜得大精進力猶如金剛，當疾
<lb n="0666a03" ed="T"/>覺於阿耨多羅三藐三菩提。</p><p xml:id="pT13p0666a0312" cb:place="inline">「若於其前不現
<lb n="0666a04" ed="T"/>身者，是初行菩薩，明星出時從坐而起，向於
<lb n="0666a05" ed="T"/>明星說如是言：『南無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666001" n="0666001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666001" n="0666001"/><anchor xml:id="beg0666001" n="0666001"/>呵<anchor xml:id="end0666001"/>嘍那　南無阿嘍那
<lb n="0666a06" ed="T"/>成就大悲，今者初出於<name role="" type="person">閻浮提</name>，願以大悲覆
<lb n="0666a07" ed="T"/>護於我，以我言說白大悲<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>，於夜
<lb n="0666a08" ed="T"/>夢中示我方便。以是緣故，得悔所犯根本重
<lb n="0666a09" ed="T"/>罪，成就大乘方便智眼。』尋於眠中明星出時，
<lb n="0666a10" ed="T"/><name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>卽於夢中自現色身令其悔過，
<lb n="0666a11" ed="T"/>滅除諸惡已卽得三昧，名不忘菩提之心，善
<lb n="0666a12" ed="T"/>住大乘具六波羅蜜。</p><p xml:id="pT13p0666a1209" cb:place="inline">「若初行菩薩語餘人言：
<lb n="0666a13" ed="T"/>『汝等不能行六波羅蜜；亦不能覺阿耨多羅
<lb n="0666a14" ed="T"/>三藐三菩提。汝等速發聲聞辟支佛心，可得
<lb n="0666a15" ed="T"/>度於生死。』餘如上說，是名初行第二犯根本
<lb n="0666a16" ed="T"/>重罪。</p>
<lb n="0666a17" ed="T"/><p xml:id="pT13p0666a1701">「復次，初行者或說是言：『汝用善持調伏戒爲？
<lb n="0666a18" ed="T"/>但當速發菩提之心，汝當讀誦大乘經典，身
<lb n="0666a19" ed="T"/>口意惡當得淸淨無有惡報。』餘如上說，是名
<lb n="0666a20" ed="T"/>初行第三犯根本重罪。</p>
<lb n="0666a21" ed="T"/><p xml:id="pT13p0666a2101">「復次，初行者若說是言：『汝有大德，應離聲聞
<lb n="0666a22" ed="T"/>法，勿聽勿讀勿爲他說。汝善男子！當隱藏聲
<lb n="0666a23" ed="T"/>聞經法，聲聞法中不得大乘，不能令汝使得
<lb n="0666a24" ed="T"/>邊際，唯當聽受大乘經典爲他人說。汝諸
<lb n="0666a25" ed="T"/>惡業當得淸淨，疾成佛道。』若受是語攝取是
<lb n="0666a26" ed="T"/>見，二俱犯罪，是名初行菩薩第四犯根本重
<lb n="0666a27" ed="T"/>罪。</p>
<lb n="0666a28" ed="T"/><p xml:id="pT13p0666a2801">「復次，初行者妄語、兩舌，異思<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666002" n="0666002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666002" n="0666002"/><anchor xml:id="beg0666002" n="0666002"/>說<anchor xml:id="end0666002"/>大乘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666003" n="0666003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666003" n="0666003"/><anchor xml:id="beg0666003" n="0666003"/>異<anchor xml:id="end0666003"/>經
<lb n="0666a29" ed="T"/>典，爲於名譽利養受持讀誦，如其所聞爲他
<pb n="0666b" ed="T" xml:id="T13.0407.0666b"/>
<lb n="0666b01" ed="T"/>廣說，作如是言：『我知大乘，非餘人也。』見他得
<lb n="0666b02" ed="T"/>利心生嫉妬，說他惡名誹謗毀呰，自說得過
<lb n="0666b03" ed="T"/>人法。是人破壞犯墮重罪，離大乘法當墮惡
<lb n="0666b04" ed="T"/>道，如人入海求寶船敗沒死，是初行者亦復
<lb n="0666b05" ed="T"/>如是，是名初行第五犯根本重罪。</p>
<lb n="0666b06" ed="T"/><p xml:id="pT13p0666b0601">「復次，未來當有若在家出家初行菩薩，讀誦
<lb n="0666b07" ed="T"/>方廣經典，爲利養故言：『我解是妙法，愍汝等
<lb n="0666b08" ed="T"/>故爲汝等說。』是初行菩薩實無饒益衆生之
<lb n="0666b09" ed="T"/>心，如人飢乏入大果林，捨諸美果服毒果而
<lb n="0666b10" ed="T"/>死。是初行菩薩亦復如是，得入大乘正覺寶
<lb n="0666b11" ed="T"/>林，爲利養名譽故說大乘經，犯根本重罪，爲
<lb n="0666b12" ed="T"/>諸智者之所呵責，人天四衆不應親近，是名
<lb n="0666b13" ed="T"/>初行第六根本重罪。</p>
<lb n="0666b14" ed="T"/><p xml:id="pT13p0666b1401">「復次，刹利王有國相旃陀羅、臣旃陀羅、兵吏
<lb n="0666b15" ed="T"/>旃陀羅、醫旃陀羅，如是癡人自持財寶雖行
<lb n="0666b16" ed="T"/>施惠，放逸憍慢破壞衆僧，因倚王臣劫奪僧
<lb n="0666b17" ed="T"/>物，是名初行第七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666004" n="0666004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666004" n="0666004"/><anchor xml:id="beg0666004" n="0666004"/>犯<anchor xml:id="end0666004"/>根本重罪。</p>
<lb n="0666b18" ed="T"/><p xml:id="pT13p0666b1801">「復次，若刹利旃陀羅、臣旃陀羅、比丘旃陀羅
<lb n="0666b19" ed="T"/>等，瞋嫌沙門，法說非法、非法說法，捨諸經
<lb n="0666b20" ed="T"/>律、非時義論、非法立制、斷學般若、惱亂比
<lb n="0666b21" ed="T"/>丘，令諸沙門失淨信心壞破威儀，實非沙門
<lb n="0666b22" ed="T"/>自言沙門，實非梵行自言梵行，令諸四衆增
<lb n="0666b23" ed="T"/>致供養。是王臣及比丘二俱得罪，是名初行
<lb n="0666b24" ed="T"/>第八犯根本重罪。是初行菩薩犯此根罪，不
<lb n="0666b25" ed="T"/>名修行，斷諸善根、離人天樂、當墮惡道。</p><p xml:id="pT13p0666b2516" cb:place="inline">「善男
<lb n="0666b26" ed="T"/>子！<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>爲是等故，隨形入類現同色
<lb n="0666b27" ed="T"/>像，而爲說首楞嚴等種種經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666005" n="0666005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666005" n="0666005"/><anchor xml:id="beg0666005" n="0666005"/>律<anchor xml:id="end0666005"/>，令犯罪者悔
<lb n="0666b28" ed="T"/>諸惡業，成就善根究竟涅槃。若善男子！禮拜
<lb n="0666b29" ed="T"/>稱讚<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>，是人現在得大功德。復次，
<pb n="0666c" ed="T" xml:id="T13.0407.0666c"/>
<lb n="0666c01" ed="T"/>若有衆生，聞<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>名，造立形像，供養
<lb n="0666c02" ed="T"/>恭敬尊重讚歎，種種供養具而以供養。是人
<lb n="0666c03" ed="T"/>現身水不能漂火不能燒，刀不能傷毒不能
<lb n="0666c04" ed="T"/>害，人與非人無有能害，亦無病痛飢渴之患；
<lb n="0666c05" ed="T"/>臨命終時，是虛空藏現其所事種種天像日
<lb n="0666c06" ed="T"/>月等像，令諸衆生各見所歸充滿其願，說如
<lb n="0666c07" ed="T"/>是偈：</p>
<lb n="0666c08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0666c0801"><l>「『是四聖諦，</l><l>慧者若見；</l><l>知生死過，</l>
<lb n="0666c09" ed="T"/><l>度諸有流。』</l></lg>
<lb n="0666c10" ed="T"/><p xml:id="pT13p0666c1001">「若有衆生深心信佛，卽現佛身，而說是偈：</p>
<lb n="0666c11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0666c1101"><l>「『佛智眞實，</l><l>若度諸有；</l><l>得證佛智，</l>
<lb n="0666c12" ed="T"/><l>脫一切苦。』</l></lg>
<lb n="0666c13" ed="T"/><p xml:id="pT13p0666c1301">「是諸衆生臨命終時，得見佛身，深心愛樂歡
<lb n="0666c14" ed="T"/>喜踊躍。旣命終已，離五濁世，生淨佛土見佛
<lb n="0666c15" ed="T"/>聞法。</p><p xml:id="pT13p0666c1503" cb:place="inline">「善男子！是<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，成就如
<lb n="0666c16" ed="T"/>是不可思議功德。若欲增長修諸禪定智慧
<lb n="0666c17" ed="T"/>自在，當澡浴淸潔，於夜後分禮虛空藏已，設
<lb n="0666c18" ed="T"/>諸供養，作如是言：『於諸衆生大慈悲者，願施
<lb n="0666c19" ed="T"/>與我念定方便。』卽說陀羅尼句：</p>
<lb n="0666c20" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT13p0666c2001">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666006" n="0666006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666006" n="0666006"/><anchor xml:id="beg0666006" n="0666006"/>單<anchor xml:id="end0666006"/>牟蘭那唅<note place="inline">一</note>　颰鉢尼隷<note place="inline">二</note>　茂呢阿婆多隷<note place="inline">三</note>
<lb n="0666c21" ed="T"/>　那那移<note place="inline">四</note>　那移摩訶迦留尼迦<note place="inline">五</note>　阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666007" n="0666007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666007" n="0666007"/><anchor xml:id="beg0666007" n="0666007"/>猱<anchor xml:id="end0666007"/>婆閻婆
<lb n="0666c22" ed="T"/><g ref="#CB02745">𪢗</g>呧<note place="inline">六</note>　阿迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666008" n="0666008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666008" n="0666008"/><anchor xml:id="beg0666008" n="0666008"/>闍<anchor xml:id="end0666008"/>婆<g ref="#CB02745">𪢗</g>呧<note place="inline">七</note>　跋闍閻婆<g ref="#CB02745">𪢗</g>呧<note place="inline">八</note>　路
<lb n="0666c23" ed="T"/>奢<g ref="#CB02745">𪢗</g><anchor xml:id="nkr_note_orig_0666009" n="0666009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666009" n="0666009"/><anchor xml:id="beg0666009" n="0666009"/>栗<anchor xml:id="end0666009"/>呧<note place="inline">九</note>　阿那摩<g ref="#CB02745">𪢗</g>呧<note place="inline">十</note>　復多句<g ref="#CB02256">𰈂</g><g ref="#CB02745">𪢗</g>呧莎
<lb n="0666c24" ed="T"/>呵<note place="inline">十一</note></p>
<lb n="0666c25" ed="T"/><p xml:id="pT13p0666c2501">「卽與彼人念定方便。若欲讀誦種種經論，亦
<lb n="0666c26" ed="T"/>於明星出時，供養禮拜<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>已，作如
<lb n="0666c27" ed="T"/>是言：『大悲虛空藏，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666010" n="0666010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666010" n="0666010"/><anchor xml:id="beg0666010" n="0666010"/>極<anchor xml:id="end0666010"/>拯濟諸衆生，願愍念於
<lb n="0666c28" ed="T"/>我，與我念慧力。』卽說陀羅尼句：</p>
<lb n="0666c29" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT13p0666c2901">「阿彌羅闍鞞<note place="inline">一</note>　唅蒱沙闍鞞<note place="inline">二</note>　咃婆那闍鞞<note place="inline">三</note>
<pb n="0667a" ed="T" xml:id="T13.0407.0667a"/>
<lb n="0667a01" ed="T"/>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0667001" n="0667001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667001" n="0667001"/><anchor xml:id="beg0667001" n="0667001"/>唻<anchor xml:id="end0667001"/>差三彌<note place="inline">四</note>　癹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0667002" n="0667002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667002" n="0667002"/><anchor xml:id="beg0667002" n="0667002"/>咤<anchor xml:id="end0667002"/>羅闍師<note place="inline">五</note>　悉<g ref="#CB02738">𪡩</g>那<g ref="#CB02735">𡃤</g>鞞<note place="inline">六</note>
<lb n="0667a02" ed="T"/>　世羅迦尼<note place="inline">七</note>　呼摩呼摩<note place="inline">八</note>　摩訶迦留尼迦莎呵
<lb n="0667a03" ed="T"/><note place="inline">九</note></p>
<lb n="0667a04" ed="T"/><p xml:id="pT13p0667a0401">「若欲渡海、欲求伏藏、欲求仙道，若繫閉、若有
<lb n="0667a05" ed="T"/>別離、若怨憎會，若水若火、若刀若毒，若病
<lb n="0667a06" ed="T"/>蠱道，師子虎狼毒蛇盜賊等，種種怖畏及所
<lb n="0667a07" ed="T"/>須之物，是人應當稱<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>名，禮拜供
<lb n="0667a08" ed="T"/>養，應於彼起大慈父想，說如是偈：</p>
<lb n="0667a09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0667a0901"><l>「『愍我愍我大悲稱，</l><l>利益世間虛空藏；</l>
<lb n="0667a10" ed="T"/><l>願以大悲諦觀我，</l><l>救我如是諸怖畏。</l>
<lb n="0667a11" ed="T"/><l>大德施我功德利，</l><l>我今苦逼最貧窮；</l>
<lb n="0667a12" ed="T"/><l>歸依我尊大寂靜，</l><l>願得現樂及來世。』</l></lg>
<lb n="0667a13" ed="T"/><p xml:id="pT13p0667a1301">「爾時<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>，或現自身或現他身，種
<lb n="0667a14" ed="T"/>種形色而安慰之，令得解脫，所須之物亦悉
<lb n="0667a15" ed="T"/>具足。若復王子欲紹王位，婆羅門處、長者
<lb n="0667a16" ed="T"/>工巧處、大威德處、大思惟處、大解脫處，是
<lb n="0667a17" ed="T"/>人亦於夜後分，稱<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>名，禮拜供
<lb n="0667a18" ed="T"/>養誠心歸依。<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>淸淨天耳遠聞
<lb n="0667a19" ed="T"/>音聲，往其人前而爲說法，令滿所願。</p><p xml:id="pT13p0667a1915" cb:place="inline">「善男
<lb n="0667a20" ed="T"/>子！虛空藏成就如是不可思議功德智慧
<lb n="0667a21" ed="T"/>方便。假令衆生數知海水，不能得知虛空藏
<lb n="0667a22" ed="T"/>菩薩功德之量；復有衆生能知十方虛空邊
<lb n="0667a23" ed="T"/>際；亦不能知<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>神通變化權智之
<lb n="0667a24" ed="T"/>力，是故虛空藏頂上寶珠光色如是。」</p><p xml:id="pT13p0667a2415" cb:place="inline">爾時會
<lb n="0667a25" ed="T"/>衆聞佛所說，歡喜踊躍頂禮佛足，白佛言：「世
<lb n="0667a26" ed="T"/>尊！云何能於五濁惡世敎化衆生？」</p><p xml:id="pT13p0667a2614" cb:place="inline">佛言：「善男
<lb n="0667a27" ed="T"/>子！猶如虛空，無縛無解無瞋無愛，其性淸淨。
<lb n="0667a28" ed="T"/>善男子！如來亦爾，於第一義空心得自在，其
<lb n="0667a29" ed="T"/>性淸淨，雖處濁世，不爲塵垢之所染汚，爲化
<pb n="0667b" ed="T" xml:id="T13.0407.0667b"/>
<lb n="0667b01" ed="T"/>衆生故出現於世。善男子！而是虛空依於六
<lb n="0667b02" ed="T"/>識<anchor xml:id="nkr_note_orig_0667003" n="0667003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667003" n="0667003"/><anchor xml:id="beg0667003" n="0667003"/>而<anchor xml:id="end0667003"/>得住耶？」</p><p xml:id="pT13p0667b0206" cb:place="inline">「不也。世尊！」</p><p xml:id="pT13p0667b0210" cb:place="inline">虛空藏白佛言：「世
<lb n="0667b03" ed="T"/>尊！各不相依，各無行處，一切法空無有積聚，
<lb n="0667b04" ed="T"/>本際如實猶如虛空，無壞無成、無憶想分別、
<lb n="0667b05" ed="T"/>無動無愛、無子無果、無報無有文字。世尊！
<lb n="0667b06" ed="T"/>菩薩摩訶薩如是知諸法性，得無生忍。如是。
<lb n="0667b07" ed="T"/>世尊！」卽說呪曰：</p>
<lb n="0667b08" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT13p0667b0801">「卑婆羅闍<note place="inline">一</note>　摩<g ref="#CB00145">㝹</g><g ref="#CB02743">𠿮</g>移<note place="inline">二</note>　愼那闍移<note place="inline">三</note>　禪那尼
<lb n="0667b09" ed="T"/>摩<note place="inline">四</note>　牟尼呵羅<note place="inline">五</note>　阿那咃<note place="inline">六</note>　破羅仇呵<note place="inline">七</note>　竭婆
<lb n="0667b10" ed="T"/>尼摩<note place="inline">八</note>　阿毘咃<note place="inline">九</note>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0667004" n="0667004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667004" n="0667004"/><anchor xml:id="beg0667004" n="0667004"/>修<anchor xml:id="end0667004"/>婆奢奢闍婆<note place="inline">十</note>　舍那舍那
<lb n="0667b11" ed="T"/><note place="inline">十一</note>　舍那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0667005" n="0667005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667005" n="0667005"/><anchor xml:id="beg0667005" n="0667005"/>哆<anchor xml:id="end0667005"/>咃<note place="inline">十二</note>　劍摩舍摩<note place="inline">十三</note>　禰摩浮摩<note place="inline">十四</note>　毘沙
<lb n="0667b12" ed="T"/>舍摩<note place="inline">十五</note>　遮那咃那<note place="inline">十六</note>　翅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0667006" n="0667006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667006" n="0667006"/><anchor xml:id="beg0667006" n="0667006"/>隸<anchor xml:id="end0667006"/>唵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0667007" n="0667007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667007" n="0667007"/><anchor xml:id="beg0667007" n="0667007"/>蒱<anchor xml:id="end0667007"/>三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0667008" n="0667008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667008" n="0667008"/><anchor xml:id="beg0667008" n="0667008"/><g ref="#CB02749">𭌋</g><g ref="#CB02508">𠕀</g>呢<anchor xml:id="end0667008"/>莎
<lb n="0667b13" ed="T"/>呵<note place="inline">十七</note>」</p>
<lb n="0667b14" ed="T"/><p xml:id="pT13p0667b1401">佛言：「善哉善哉！善男子！汝今能說是降伏眼
<lb n="0667b15" ed="T"/>師子吼步水陀羅尼，令諸衆生臨命終時，破
<lb n="0667b16" ed="T"/>煩惱障、業障、報障，得生淨土。汝能愍念衆生
<lb n="0667b17" ed="T"/>遊諸佛土，示現色身利益衆生，說大乘經能
<lb n="0667b18" ed="T"/>斷諸惡，令王旃陀羅乃至沙門旃陀羅修諸
<lb n="0667b19" ed="T"/>善法。」</p><p xml:id="pT13p0667b1903" cb:place="inline">佛說此經時，無量阿僧祇人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0667009" n="0667009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667009" n="0667009"/><anchor xml:id="beg0667009" n="0667009"/>得天<anchor xml:id="end0667009"/>種種
<lb n="0667b20" ed="T"/>三昧陀羅尼，住於諸忍，得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0667010" n="0667010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667010" n="0667010"/><anchor xml:id="beg0667010" n="0667010"/>地十<anchor xml:id="end0667010"/>智；十千人得
<lb n="0667b21" ed="T"/>無生法忍。佛說偈言：</p>
<lb n="0667b22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0667b2201"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0667011" n="0667011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667011" n="0667011"/><anchor xml:id="beg0667011" n="0667011"/>若<anchor xml:id="end0667011"/>衆生諍訟，</l><l>因根本所攝；</l>
<lb n="0667b23" ed="T"/><l>能攝諸根本，</l><l>速疾得見彼。」</l></lg>
<lb n="0667b24" ed="T"/><p xml:id="pT13p0667b2401">佛說經已，一切大衆，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0667b25" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>神呪經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0662001" to="#end0662001"><lem wit="#wit.orig">宋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">劉宋</rdg></app>
<app from="#beg0662002" to="#end0662002"><lem wit="#wit.orig">國</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0662003" to="#end0662003"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">意<note type="cf1">T13n0405_p0648a29-b1</note></lem><rdg wit="#wit.orig">來</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">意</rdg></app>
<app from="#beg0662004" to="#end0662004"><lem wit="#wit.orig">覩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">都</rdg></app>
<app from="#beg0662005" to="#end0662005"><lem wit="#wit.orig">申</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">伸</rdg></app>
<app from="#beg0662006" to="#end0662006"><lem wit="#wit.orig">導</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">將導</rdg></app>
<app from="#beg0662007" to="#end0662007"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">德</rdg></app>
<app from="#beg0663001" to="#end0663001"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">修行</rdg></app>
<app from="#beg0663002" to="#end0663002"><lem wit="#wit.orig">床</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">林</rdg></app>
<app from="#beg0663003" to="#end0663003"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">慧</rdg></app>
<app from="#beg0663004" to="#end0663004"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">是</rdg></app>
<app from="#beg0663005" to="#end0663005"><lem wit="#wit.orig">末</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit4">粖</rdg></app>
<app from="#beg0663a2501" to="#end0663a2501"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">主<note type="cf1">K07n0063_p0814b10</note><note type="cf2">T13n0405_p0649b03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">王</rdg></app>
<app from="#beg0663006" to="#end0663006"><lem wit="#wit.orig">盡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">蓋</rdg></app>
<app from="#beg0663007" to="#end0663007"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">臥</rdg></app>
<app from="#beg0663008" to="#end0663008"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">界</rdg></app>
<app from="#beg0663009" to="#end0663009"><lem wit="#wit.orig">堅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">陸</rdg></app>
<app from="#beg0663010" to="#end0663010"><lem wit="#wit.orig">田</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">因</rdg></app>
<app from="#beg0663011" to="#end0663011"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">跏</rdg></app>
<app from="#beg0663012" to="#end0663012"><lem wit="#wit.orig">騏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">麒</rdg></app>
<app from="#beg0663013" to="#end0663013"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">驎<note type="cf1">K07n0063_p0815a24</note></lem><rdg wit="#wit.orig">麟</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">驎</rdg></app>
<app from="#beg0664001" to="#end0664001"><lem wit="#wit.orig">病</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">疾</rdg></app>
<app from="#beg0664002" to="#end0664002"><lem wit="#wit.orig">喑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">音</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">瘖</rdg></app>
<app from="#beg0664a2601" to="#end0664a2601"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">吏<note type="cf1">K07n0063_p0815c20</note><note type="cf2">T13n0409_p0678b23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">使</rdg></app>
<app from="#beg0664003" to="#end0664003"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">羅毘遮羅珊遮羅迦留尼迦</rdg></app>
<app from="#beg0664004" to="#end0664004"><lem wit="#wit.orig">毘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">羅茂羅羅茂羅毘</rdg></app>
<app from="#beg0664005" to="#end0664005"><lem wit="#wit.orig">懵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">矇</rdg></app>
<app from="#beg0664006" to="#end0664006"><lem wit="#wit.orig">伽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">迦</rdg></app>
<app from="#beg0664007" to="#end0664007"><lem wit="#wit.orig">彌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">珍</rdg></app>
<app from="#beg0664008" to="#end0664008"><lem wit="#wit.orig">淸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">漬</rdg></app>
<app from="#beg0664009" to="#end0664009"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">墮</rdg></app>
<app from="#beg0665001" to="#end0665001"><lem wit="#wit.orig">敗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">破</rdg></app>
<app from="#beg0665002" to="#end0665002"><lem wit="#wit.orig">被</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">披</rdg></app>
<app from="#beg0665003" to="#end0665003"><lem wit="#wit.orig">謫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">讁</rdg></app>
<app from="#beg0665004" to="#end0665004"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">若灌頂</rdg></app>
<app cb:word-count="27" from="#beg0665005" to="#end0665005"><lem wit="#wit.orig">王以自在力，作五無間罪，勸他人<lb n="0665a25" ed="T"/>作五無間罪。於五無間罪，隨作一罪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">殺於父母殺佛弟子聲聞羅漢破和合僧於如來應供正遍知以惡逆心出其身血五無間業隨造何罪</rdg></app>
<app from="#beg0665006" to="#end0665006"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">智智</rdg></app>
<app from="#beg0665007" to="#end0665007"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">智知</rdg></app>
<app from="#beg0665008" to="#end0665008"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0665009" to="#end0665009"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">善</rdg></app>
<app from="#beg0665010" to="#end0665010"><lem wit="#wit.orig">子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">女</rdg></app>
<app from="#beg0665011" to="#end0665011"><lem wit="#wit.orig">水</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">水香</rdg></app>
<app from="#beg0666001" to="#end0666001"><lem wit="#wit.orig">呵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">阿</rdg></app>
<app from="#beg0666002" to="#end0666002"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">異說</rdg></app>
<app from="#beg0666003" to="#end0666003"><lem wit="#wit.orig">異</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0666004" to="#end0666004"><lem wit="#wit.orig">犯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0666005" to="#end0666005"><lem wit="#wit.orig">律</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">藏</rdg></app>
<app from="#beg0666006" to="#end0666006"><lem wit="#wit.orig">單</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">留</rdg></app>
<app from="#beg0666007" to="#end0666007"><lem wit="#wit.orig">猱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><g ref="#CB11922">𥠊</g></rdg></app>
<app from="#beg0666008" to="#end0666008"><lem wit="#wit.orig">闍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">閻</rdg></app>
<app from="#beg0666009" to="#end0666009"><lem wit="#wit.orig">栗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0666010" to="#end0666010"><lem wit="#wit.orig">極</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0667001" to="#end0667001"><lem wit="#wit.orig">唻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">𭇨</rdg></app>
<app from="#beg0667002" to="#end0667002"><lem wit="#wit.orig">咤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><g ref="#CB13442">㖂</g></rdg></app>
<app from="#beg0667003" to="#end0667003"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">不</rdg></app>
<app from="#beg0667004" to="#end0667004"><lem wit="#wit.orig">修</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">脩</rdg></app>
<app from="#beg0667005" to="#end0667005"><lem wit="#wit.orig">哆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">多</rdg></app>
<app from="#beg0667006" to="#end0667006"><lem wit="#wit.orig">隸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">疑</rdg></app>
<app from="#beg0667007" to="#end0667007"><lem wit="#wit.orig">蒱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">蒲</rdg></app>
<app from="#beg0667008" to="#end0667008"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02749">𭌋</g><g ref="#CB02508">𠕀</g>呢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><g ref="#CB02749">𭌋</g>四泥</rdg></app>
<app from="#beg0667009" to="#end0667009"><lem wit="#wit.orig">得天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">天得</rdg></app>
<app from="#beg0667010" to="#end0667010"><lem wit="#wit.orig">地十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit3 #wit1 #wit2">十地</rdg></app>
<app from="#beg0667011" to="#end0667011"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">善</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0662001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0662001">宋【大】，劉宋【元】【明】</note>
<note n="0662002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0662002">國【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0662003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0662003">意【CB】【宋】【元】【明】，來【大】</note>
<note n="0662004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0662004">覩【大】，都【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0662005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0662005">申【大】，伸【元】【明】</note>
<note n="0662006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0662006">導【大】，將導【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0662007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0662007">得【大】，德【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0663001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0663001">行【大】，修行【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0663002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0663002">床【大】，林【宮】</note>
<note n="0663003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0663003">意【大】，慧【元】【明】</note>
<note n="0663004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0663004">自【大】，是【明】</note>
<note n="0663005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0663005">末【大】，粖【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0663006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0663006">盡【大】，蓋【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0663007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0663007">之【大】，臥【元】【明】</note>
<note n="0663008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0663008">世【大】，界【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0663009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0663009">堅【大】，陸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0663010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0663010">田【大】，因【宮】</note>
<note n="0663011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0663011">加【大】，跏【明】</note>
<note n="0663012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0663012">騏【大】，麒【元】【明】</note>
<note n="0663013" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T13.0663c21.10" target="#nkr_note_mod_0663013">驎【CB】【麗-CB】【宋】，麟【大】</note>
<note n="0664001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0664001">病【大】，疾【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0664002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0664002">喑【大】，音【宋】【宮】，瘖【元】【明】</note>
<note n="0664003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0664003">羅【大】，羅毘遮羅珊遮羅迦留尼迦【宋】【元】【明】</note>
<note n="0664004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0664004">毘【大】，羅茂羅羅茂羅毘【宋】【元】【明】</note>
<note n="0664005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0664005">懵【大】，矇【宋】【宮】</note>
<note n="0664006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0664006">伽【大】，迦【宋】【元】【明】</note>
<note n="0664007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0664007">彌【大】，珍【宮】</note>
<note n="0664008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0664008">淸【大】，漬【元】【明】</note>
<note n="0664009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0664009">於【大】，墮【宮】</note>
<note n="0665001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665001">敗【大】，破【元】【明】</note>
<note n="0665002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665002"><!--CBETA todo type: ＊-->被【大】＊，披【宮】＊</note>
<note n="0665003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665003"><!--CBETA todo type: ＊-->謫【大】＊，讁【宮】＊</note>
<note n="0665004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665004">若【大】，若灌頂【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0665005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665005">（王以…罪）二十七字【大】，殺於父母殺佛弟子聲聞羅漢破和合僧於如來應供正遍知以惡逆心出其身血五無間業隨造何罪【宋】【元】【明】</note>
<note n="0665006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665006">智【大】，智智【元】【明】</note>
<note n="0665007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665007">智【大】，智知【元】【明】</note>
<note n="0665008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665008">諸【大】，〔－〕【明】【元】</note>
<note n="0665009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665009">諸【大】，善【元】【明】</note>
<note n="0665010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665010">子【大】，女【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0665011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665011">水【大】，水香【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0666001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666001">呵【大】，阿【宋】【元】【明】</note>
<note n="0666002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666002">說【大】，異說【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0666003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666003">異【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0666004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666004">犯【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0666005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666005">律【大】，藏【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0666006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666006">單【大】，留【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0666007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666007">猱【大】，<g ref="#CB11922">𥠊</g>【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0666008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666008">闍【大】，閻【元】【明】</note>
<note n="0666009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666009">栗【大】，〔－〕【元】【明】</note>
<note n="0666010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666010">極【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0667001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667001">唻【大】，𭇨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0667002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667002">咤【大】，<g ref="#CB13442">㖂</g>【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0667003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667003">而【大】，不【明】</note>
<note n="0667004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667004">修【大】，脩【宋】【元】【明】</note>
<note n="0667005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667005">哆【大】，多【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0667006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667006">隸【大】，疑【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0667007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667007">蒱【大】，蒲【宮】</note>
<note n="0667008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667008"><g ref="#CB02749">𭌋</g><g ref="#CB02508">𠕀</g>呢【大】，<g ref="#CB02749">𭌋</g>四泥【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0667009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667009">得天【大】，天得【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0667010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667010">地十【大】，十地【宮】【宋】【元】【明】</note>
<note n="0667011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667011">若【大】，善【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0662001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0662001">（劉）＋宋【元】【明】</note>
<note n="0662002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0662002">〔國〕－【三】【宮】</note>
<note n="0662003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0662003">來＝意【三】</note>
<note n="0662004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0662004">覩＝都【三】【宮】</note>
<note n="0662005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0662005">申＝伸【元】【明】</note>
<note n="0662006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0662006">（將）＋導【三】【宮】</note>
<note n="0662007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0662007">得＝德【三】【宮】</note>
<note n="0663001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0663001">（修）＋行【三】【宮】</note>
<note n="0663002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0663002">床＝林【宮】</note>
<note n="0663003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0663003">意＝慧【元】【明】</note>
<note n="0663004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0663004">自＝是【明】</note>
<note n="0663005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0663005">末＝粖【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0663006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0663006">盡＝蓋【三】【宮】</note>
<note n="0663007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0663007">之＝臥【元】【明】</note>
<note n="0663008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0663008">世＝界【三】【宮】</note>
<note n="0663009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0663009">堅＝陸【三】【宮】</note>
<note n="0663010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0663010">田＝因【宮】</note>
<note n="0663011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0663011">加＝跏【明】</note>
<note n="0663012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0663012">騏＝麒【元】【明】</note>
<note n="0663013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0663013">麟＝驎【宋】</note>
<note n="0664001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0664001">病＝疾【三】【宮】</note>
<note n="0664002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0664002">喑＝音【宋】【宮】，瘖【元】【明】</note>
<note n="0664003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0664003">羅＋（毘遮羅珊遮羅迦留尼迦）【三】</note>
<note n="0664004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0664004">（羅茂羅羅茂羅）＋毘【三】</note>
<note n="0664005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0664005">懵＝矇【宋】【宮】</note>
<note n="0664006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0664006">伽＝迦【三】</note>
<note n="0664007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0664007">彌＝珍【宮】</note>
<note n="0664008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0664008">淸＝漬【元】【明】</note>
<note n="0664009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0664009">於＝墮【宮】</note>
<note n="0665001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665001">敗＝破【元】【明】</note>
<note n="0665002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665002">被＝披【宮】＊</note>
<note n="0665003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665003">謫＝讁【宮】＊</note>
<note n="0665004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665004">若＋（灌頂）【三】【宮】</note>
<note n="0665005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665005">（王以…罪）二十七字＝殺於父母殺佛弟子聲聞羅漢破和合僧於如來應供正遍知以惡逆心出其身血五無間業隨造何罪【三】</note>
<note n="0665006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665006">智＋（智）【元】【明】</note>
<note n="0665007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665007">智＋（知）【元】【明】</note>
<note n="0665008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665008">〔諸〕－【明】【元】</note>
<note n="0665009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665009">諸＝善【元】【明】</note>
<note n="0665010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665010">子＝女【三】【宮】</note>
<note n="0665011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665011">水＋（香）【三】【宮】</note>
<note n="0666001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666001">呵＝阿【三】</note>
<note n="0666002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666002">（異）＋說【三】【宮】</note>
<note n="0666003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666003">〔異〕－【三】【宮】</note>
<note n="0666004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666004">〔犯〕－【三】【宮】</note>
<note n="0666005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666005">律＝藏【三】【宮】</note>
<note n="0666006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666006">單＝留【三】【宮】</note>
<note n="0666007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666007">猱＝<g ref="#CB11922">𥠊</g>【三】【宮】</note>
<note n="0666008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666008">闍＝閻【元】【明】</note>
<note n="0666009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666009">〔栗〕－【元】【明】</note>
<note n="0666010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666010">〔極〕－【三】【宮】</note>
<note n="0667001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667001">唻＝𭇨【三】【宮】</note>
<note n="0667002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667002">咤＝<g ref="#CB13442">㖂</g>【三】【宮】</note>
<note n="0667003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667003">而＝不【明】</note>
<note n="0667004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667004">修＝脩【三】</note>
<note n="0667005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667005">哆＝多【三】【宮】</note>
<note n="0667006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667006">隸＝疑【三】【宮】</note>
<note n="0667007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667007">蒱＝蒲【宮】</note>
<note n="0667008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667008"><g ref="#CB02749">𭌋</g><g ref="#CB02508">𠕀</g>呢＝<g ref="#CB02749">𭌋</g>四泥【三】【宮】</note>
<note n="0667009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667009">得天＝天得【三】【宮】</note>
<note n="0667010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667010">地十＝十地【宮】【三】</note>
<note n="0667011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667011">若＝善【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0663a2501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T13.0663a25.13" target="#nkr_note_add_0663a2501">主【CB】【麗-CB】，王【大】</note>
<note n="0664a2601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T13.0664a26.15" target="#nkr_note_add_0664a2601">吏【CB】【麗-CB】，使【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>